Pashto Grammar Pdf

Posted : admin On 9/17/2019
  1. Pashto Grammar Books Pdf
  2. Pashto Grammar In Urdu Pdf
  3. English Pashto Grammar Pdf
  4. Pashto Grammar Book Pdf
  5. Pashto Grammar Pdf
Part of a series on
Pashto language
Writing Systems
Dialects
  • Wazirwola
    Central Pashto
  • Southern
    Northern
Language regulation
Academy of Sciences of Afghanistan
Pashto Academy
Native to
  • Pakistan
    Pashtunistan
    Pashtun diaspora

Pashto is a S-O-V language with split ergativity. Adjectives come before nouns. Nouns and adjectives are inflected for gender (masc./fem.), number (sing./plur.), and case (direct, oblique I, oblique II and vocative). The verb system is very intricate with the following tenses: present; simple past; past progressive; present perfect; and past perfect. In any of the past tenses (simple past, past progressive, present perfect, past perfect), Pashto is an ergative language; i.e., transitive verbs in any of the past tenses agree with the object of the sentence. The dialects show some non-standard grammatical features, some of which are archaisms or descendants of old forms that are discarded by the literary language.

Section 4 – Maternity 81. Do not eat or drink anything until after your procedure 82. You must drink a litre of water to prepare for your ultrasound scan. Anne Boyle David, 'Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects' Habibullah Tegey & Barbara Robson ' ' A Reference Grammar of Pashto ' ' (PDF). (1996) Center for Applied Linguistics; Herbert Penzl, A Grammar of Pashto: A Descriptive Study of the Dialect of Kandahar, Afghanistan; Georg Morgenstierne, 'AFGHANISTAN vi. Paṧtō', Encyclopaedia.

Pashto has a rich number of dialects due to which the language has been spelled several ways in English: Pashto, Pakhto, Pukhto.[1]

  • 1Pronouns
  • 2Nouns
  • 3Adjectives
    • 3.1Class 1
      • 3.1.2Stem allomorphy
    • 3.2Class 2
      • 3.2.2Stem allomorphy
    • 3.3Class 3
  • 4Affixes
  • 5Verbs
    • 5.1Verbal suffixes
    • 5.2The verb 'to be'
    • 5.5Doubly Irregular
    • 5.6Infinitive
      • 5.6.1Type of Infinitives
        • 5.6.1.3Compound Infinitives
  • 6Prepositions and Postpositions
  • 8Syntax
    • 8.1Phrasal syntax
      • 8.1.3Verb phrases
        • 8.1.3.2Elements in the verbal group
  • 9Pashto and borrowings

Pronouns[edit]

Personal pronouns[edit]

SingularPlural
1st2nd3rd (visible)3rd (invis.)1st2nd3rd (visible)3rd (invis.)
Masc.Fem.Masc.Fem.
(English)Iyou (sing.)heshehe (invis.)she (invis.)weyou (plur.)theythey (invis.)
Directزه
ته
دی
dai
دا
هغه
hağa
موږمونږ
muẓ̌/mung
تاسوتاسې
tâso/tase[2][3]
دوی
dūy
هغوی
hağūy
Indirectما
تا
دۀ
دې
de
هغۀ
hağə
هغې
hağe

Demonstrative pronouns[edit]

دغه dağa (this)

Directدغه
dağa
Indirectدې
de

هغه hağa (that)

SingularPlural
Masc.Fem.
Directهغه
hağa
Indirectهغۀ
hağə
هغې
hağe
هغو
hağo

Possessive pronouns[edit]

Independent formsChrome mac 10.7 5 download.

PersonSingularPlural
1stزما
zmâ
زموږزمونږ
zamuẓ̌/zamung[2]
2ndستا
stâ
ستاسو
stâso
3rd (visible)د دۀ
də də (masc.)

د دې
də de (fem.)

د دوی
də dui
3rd (invis.)د هغۀ
də hağə (masc.)

د هغې
də hağe (fem.)

د هغوی
də hağui

Enclitic forms

PersonSingularPlural
1stـمې
-me, -me
ـمو
-mo, -mu
2ndـدې
-de, -dí
ـمو
-mo, -mu[2]
3rdـیې
-ye

Interrogative pronouns[edit]

(English)whowhose
Directڅوک
t͡sok
د چا
də čâ
Indirectچا
čâ

Nouns[edit]

Case[edit]

Pashto inflects nouns into four grammatical cases: direct, oblique I, oblique II and vocative. The oblique I case is used as prepositional case as well as in the past tense as the subject of transitive verbs, and the oblique II case is used as ablative case.

The following table shows the declension of the masculine noun غر (ğar, meaning 'mountain'):

SingularPlural
Directغر
ğar
غرونه
ğrūna
Oblique Iغرۀ
ğrə
غرونو
ğrūnō
Oblique IIغره
ğara
غرونو
ğrūnō
Vocativeغره
ğra
غرونو
ğrūnō

The following table shows the declension of سړی (saṛai, meaning 'man'), a masculine noun with ending 'ai':

SingularPlural
Directسړی
saṛai
سړي
saṛi
Oblique Iسړي
saṛi
سړيو
saṛəyō
Oblique IIسړيه
saṛəya
سړيو
saṛəyō
Vocativeسړيه
saṛəya
سړيو
saṛəyō

The following table shows the declension of ښځه (ṣ̌ədza, meaning 'woman'), a feminine noun with ending 'a':

SingularPlural
Directښځه
ṣ̌əd͡za
ښځې
ṣ̌əd͡zē
Oblique Iښځې
ṣ̌əd͡zē
ښځو
ṣ̌əd͡zō
Oblique IIښځې
ṣ̌əd͡zē
ښځو
ṣ̌əd͡zō
Vocativeښځې
ṣ̌əd͡zē
ښځو
ṣ̌əd͡zō

The following table shows the declension of the feminine noun ورځ (wradz, meaning 'day'):

SingularPlural
Directورځ
wrad͡z
ورځې
wradzē
Oblique Iورځ
wrad͡z
ورځو
wradzō
Oblique IIورځه
wrad͡za
ورځو
wradzō
Vocativeورځې
wrad͡zē
ورځو
wradzō

Gender[edit]

There are two genders: masculine and feminine.

Number[edit]

There are two numbers: singular and plural.

Definiteness[edit]

There is no definite article. But when necessary, definiteness may be indicated by other means such as demonstratives. Likewise, it may be contraindicated by use of the word for 'one', يو; as in 'يو روغتون' - 'a hospital'.

Adjectives[edit]

An adjective is called stāynūm in Pashto [ستاينوم]. The adjectives or stāynūmūna agree with the nouns they modify in gender, number, and case.

Class 1Class 2Class 3Class 4Class 5
MasculineSingularDirect--ay
Oblique II-a-aya-i
Vocative-e
Oblique I--i
PluralDirect
Oblique/Vocative-o-io/-o-yo/-o
FeminineSingularDirect-a-əy-e
Oblique II
Vocative-e
Oblique I
PluralDirect
Oblique/Vocative-o-əyo/-o-yo/-o

Notes:

  • In the plural, both obliques and the vocative merge into a single form.
  • Singular Oblique I and plural Direct always merge into a single form.
  • The above two conditions mean that there can be at most five distinct forms for masculine adjectives (but in fact, no class distinguishes more than four).
  • For feminine adjectives, singular Oblique I and Vocative merge, while singular Direct and Oblique II merge; combined with mergers noted previously, there can be at most three distinct forms for feminine adjectives.
  • Classes 2 and 3 have stem and stress alternations among different cases. Class 3 has a basic distinction between the masculine singular Direct, Oblique II and Vocative, with stem stress, and all other forms, with a (sometimes) different stem and with ending stress (e.g. masc. trīx, fem. traxá 'bitter'; masc. sūr, fem. srá 'red'; masc. sōṛ, fem. saṛá 'cold'; fem. raṇā 'light' with only one stem). Class 2 has the same stress alternation, but has three distinct stems, with stressed stem vowel 'o' or 'u' in masculine singular Direct, Oblique II and Vocative, unstressed stem vowel 'ā' in masculine singular Oblique I and plural Direct, and unstressed stem vowel 'a' in all other forms (e.g. masc. sing. pōx, masc. plur. pāxǝ́, fem. paxá 'ripe, cooked').

Class 1[edit]

Case-marking suffixes[edit]

Class I adjectives are consonant-final in their citation form and keep the stress on the final syllable of the stem.

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directه
a
ې
e
Obliqueو
o
ې
e
و
o
Ablativeه
a
و
o
ې
e
و
o
Vocativeه
a
و
o
ې
e
و
o

Stem allomorphy[edit]

In the Western dialects, Class I adjectives with certain stem shapes will undergo mutation either:

  1. Vowel harmony

or

  1. Centralization

In other dialects these vowels do not mutate.

Vowel harmony[edit]

Class I adjectives with the stressed stem vowel /ə́/ (W), such as دنګ /dəng/ ‘tall’, undergo regressive harmony in the feminine direct plural and in both oblique plural forms—when the suffix vowel is /o/.

Centralization[edit]

Class I adjectives for which the last syllable in the masculine direct singular form is ور /‑wár/, ګر /‑gár/, جن /‑ján/, or م ن /‑mán/, as well as ordinal numbers ending in م /‑ám/, undergo a different vowel alternation: the vowel /á/ of the final syllable centralizes to /ə́/ in feminine non-direct singulars and in all plural forms, irrespective of gender.

Class I forms with stem allomorphy[edit]

Example 1 = سپک (light - inweight)

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directسپک
spak
spək (Western)
سپک
spak
spək (Western)
سپکه
spáka
spə́ka (Western)
سپکې
spáke
سپکي
spə́ki (Western)
Obliqueسپک
spak
spək (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)
سپکې
spáke
سپکي
spə́ki (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)
Ablativeسپکه
spáka
spə́ka (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)
سپکې
spáke
سپکي
spə́ki (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)
Vocativeسپکه
spáka
spə́ka (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)
سپکې
spáke
سپکي
spə́ki (Western)
سپکو
spáko
spə́ko (Western)
spóko (Western)

The paradigm for the adjective سپک /spək/ ‘light’ in above shows the Western dialect’s Vowel harmony rule.

Example 2 = زړور (brave)

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directزړور
zṛawár
زړور
zṛawár
zṛawə́r (Western)
زړوره
zṛawára
زړورې
zṛawáre
زړوري
zṛawə́ri (Western)
Obliqueزړور
zṛawár
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)
زړورې
zṛawáre
زړوري
zṛawə́ri (Western)
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)
Ablativeزړوره
zṛawár
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)
زړورې
zṛawáre
زړوري
zṛawə́ri (Western)
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)
Vocativeزړوره
zṛawár
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)
زړورې
zṛawáre
زړوري
zṛawə́ri (Western)
زړورو
zṛawáro
zṛawə́ro (Western)

The paradigm for the adjective زړور /zṛawár/ 'brave' illustrates centralization rule for the Western dialect.

Animacy[edit]

When modifying animate nouns, some Class I adjectives may take the animate plural suffixes of Class I nouns example:

مشران وروڼه

Məʃarɑn wruɳa

'Elder brothers'

Class 2[edit]

Class 2 adjectives can end in either a consonant or a stressed schwa ( ه /‑ə́/). Except for the masculine singular ablative and vocative suffixes, the suffixes of Class II areinherently stressed. These stressed suffixes are the chief difference between Class 1 and Class 2, although there are a few differences in suffix shape as well. Whether a consonant-final adjective belongs to Class 1 (stem-stressed) or Class II (suffix-stressed) is a property of the lexeme and is not predictable.

Case-marking suffixes[edit]

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directۀ
ə́
ه
á
ې
é
Obliqueۀ
ə́
و
ó
ې
é
و
ó
Ablativeو
ó
ې
é
و
ó
Vocativeو
ó
ې
é
و
ó

Stem allomorphy[edit]

Some Class2 adjectives undergo stem allomorphy processes upon inflection, all of them stress-conditioned. The first, Syncope I, affects the final vowels of /ə́/-final Class 2 adjectives; the rest affect the stem vowels of consonant-final Class 2 adjectives (which either lower or delete when unstressed). Lowering affects only back vowels, but not all of them. It is not possible to predict which rule, Back vowel lowering or Syncope II, applies to a given consonant-final adjective. The rules are:

  1. Syncope I
  2. Back vowel lowering
  3. Monophthongization
  4. Lengthening
  5. Syncope II
  6. Epenthesis
Syncope I[edit]
  • V2 → Ø/ V́1_
  • V́1 → Ø/ _V́2

If suffixation results in two adjacent vowels and only one is stressed, the unstressed vowel deletes. If both are stressed, the first vowel deletes. This rule applies to vowel-final adjectives.

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directتېرۀ
terə́
تېرۀ
terə́
تېره
terá
تېرې
teré
Obliqueتېرۀ
terə́
تېرو
teró
تېرې
teré
تېرو
teró
Ablativeتېرۀ
terə́
تېرو
teró
تېرې
teré
تېرو
teró
Vocativeتېرۀ
terə́
تېرو
teró
تېرې
teré
تېرو
teró

Vowel-final adjectives that end stressed ه /‑ə́/ in their citation form include تېره /terə/́ ‘sharp’. These can be reliably identified from this citation form as belonging to Class 2; no other class has adjectives ending in /-ə́/. The final stem-vowel of these adjectives undergoes one or other of the morphophonemic rules of Syncope I.

Back vowel lowering[edit]
  • V-stress] [+back, → V[-high]/ C_

Inmost Class 2 consonant-final adjectives with non-initial back vowels, و /o/, /u/ lowers to /a/ when unstressed.

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directپوخ
pox
پاخۀ
pâxə́
پخه
paxá
پخې
paxé
Obliqueپاخۀ
pâxə́
پخو
paxó
پخې
paxé
پخو
paxó
Ablativeپوخه
póxa
پخو
paxó
پخې
paxé
پخو
paxó
Vocativeپوخه
póxa
پخو
paxó
پخې
paxé
پخو
paxó
MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directړوند
ṛund
ړاندۀ
ṛândə́
ړنده
ṛandá
ړندې
ṛandé
Obliqueړاندۀ
ṛândə́
ړندو
ṛandó
ړندې
ṛandé
ړندو
ṛandó
Ablativeړوند
ṛúnda
ړندو
ṛandó
ړندې
ṛandé
ړندو
ṛandó
Vocativeړوند
ṛúnda
ړندو
ṛandó]
ړندې
ṛandé
ړندو
ṛandó

In most consonant-final adjectives where the stem vowel is a back vowel, و /o/, /u/, it will undergo vowel lowering in unstressed position, followed by lengthening when the next syllable contains /ə́/ such as for the words, پو خ /pox/ ‘cooked, ripe’ and ړوند /ṛund/ ‘blind’, illustrated above.

Monophthongization[edit]
  • a[+stress]w → V-high] [+back,
  • wa[+stress] → V-high] [+back,

In adjectives with /aw/ or /wa/ in the stem [usually seen in the feminine tense], those sequences simplify to /o/ when stressed.

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directتود
tod
تاودۀ
tâwdə́
توده
tawda
تودې
tawdé
Obliqueتاودۀ
tâwdə́
تودو
tawdó
تودې
tawdé
تودو
tawdó
Ablativeتوده
tóda
تودو
tawdó
تودې
tawdé
تودو
tawdó
Vocativeتوده
tóda
تودو
tawdó
تودې
tawdé
تودو
tawdó

Back vowel breaking: تود /tod/ ‘hot’; stem = /tawd/.

Lengthening[edit]
  • a → ā /_(C)Cə́

Short /a/ lengthens to long /â/ when the syllable following it contains /ə́/. This rule affects those adjectives that undergo back vowel lowering, such as for پاخۀ → پوخ and ړاندۀ → ړوند and those that undergo monophthongization, such as تاودۀ → تود.

Lengthening[edit]
  • V[-stress] → Ø

In a few consonant-final adjectives the stem vowel is deleted when not stressed.

Example = سور /sur/ - red

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directسور
sur
سرۀ
srə
سره
sra
سرې
sre
Obliqueسرۀ
srə
سرو
sro
سرې
sre
سرو
sro
Ablativeسوره
súra
سرو
sro
سرې
sre
سرو
sro
Vocativeسوره
súra
سرو
sro
سرې
sre
سرو
sro
Epenthesis[edit]
  • Ø → a/C_CC or CC_C

If syncope results in a triple consonant cluster, an /a/ might be inserted after the first or second consonant.

Class 3[edit]

These adjectives end in the diphthong participial suffix, ی /‑ay/, in the masculine direct singular form/. This suffix may be stressed or unstressed.

Stressed[edit]

Example = زلمی (young/youth - the ی is stressed)

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directزلمی
zalm'áy
زلمي
zalmí
زلمۍ
zalmə́i
زلمۍ
zalmə́i
Obliqueزلمي
zalmí
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)
زلمۍ
zalmə́i
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)
Ablativeزلمي
zalmí
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)
زلمۍ
zalmə́i
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)
Vocativeزلمیه
zalmáya
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)
زلمۍ
zalmə́i
زلمو
zalmó
زلمیو
zalmío (Western)
zalmə́yo (Eastern)

Unstressed[edit]

Example = سوی (burnt- the ی is unstressed)

MasculineFeminine
SingularPluralSingularPlural
Directسوی
sə́way
سوي
sə́wi
سوې
sə́we
سوې
sə́we
Obliqueسوي
sə́wi
سویو (Eastern)
sə́wyo
سوو(Western)
sə́wo
سویې (Eastern)
sə́wye
سوې(Western)
sə́we
سویو (Eastern)
sə́wyo
سوو(Western)
sə́wo
Ablativeسوي
sə́wi
سویو (Eastern)
sə́wyo
سوو(Western)
sə́wo
سویې (Eastern)
sə́wye
سوې(Western)
sə́we
سویو (Eastern)
sə́wyo
سوو(Western)
sə́wo
Vocativeسویه(Eastern)
sə́wya
سوې(Western)
sə́we
سوو
sə́wo
سوې
sə́we
سوو
sə́wo

Affixes[edit]

In Pashto, an affix is called تاړی [tâṛay].[4] An affix is an addition to the base form or stem of a word in order to modify its meaning or create a new word.

Prefixes[edit]

These are attached at the beginning of words. Here is a list of the most common ones:

PrefixMeaning
ناa negative prefix to nouns or particles having the same meaning as English 'un, in, dis, non' etc
بېthis means 'without'. When prefixed to words it is equivalent to the English 'dis, less' etc
بياthis means again. When prefixed to words it is equivalent to English 're'
همthis means same, equivalent. When prefixed with the word it is equivalent to the English 'co and homo'
ګڼthis means crowded and numerous. When prefixed with the word it is equivalent to the English 'multi'
دوهthis means two. When prefixed with the word it is equivalent to the English 'bi'

A list of Examples:

WordEnglish MeaningPrefixed WordEnglish Meaning
نا
وړsuitableناوړunsuitable
بې
be
کورhomeبې کورهhomeless
بيا
byâ
جوړولto makeبيا جوړولto remake
هم
ham
[زولی [نارينه]، زولې [ښځينهageهمزولی، همزولېcoeval
ګڼ
gəṇ
هېواديزnationalګڼ هېواديزmultinational
دوه
dwə
اړخيزaṛx= side, xíz = adjective forming suffixدوه اړخيزbilateral

Suffixes[edit]

These are attached at the end of a word. Here is a list of the most common ones:

PrefixMeaning
توبthis is affixed to nouns and adjectives to form masculine concept/abstract nouns.
تیاthis is affixed to nouns and adjectives to form feminine concept/abstract nouns.
يthis is affixed to noun to make adjectives.
يa suffix also used to create nouns of profession.
يز [masculine]
يزه [feminine]
adjectival suffix. Used to make adjectives from nouns. Becomes 'yiz' if preceded by a vowel e.g. سوله=سوله ييز
منsuffix that forms nouns and adjectives that mean possessing a quality or object
ورan adjective forming suffix to show endowment/possession.
ښتthis is affixed to adjectives (including verbal adjectives) to show a state of being
ګلويthis is affixed to nouns to form feminine concept/abstract nouns mostly to do with association e.g پیژند ګلوي, پلار ګلوي etc
والیthis is affixed to nouns and adjectives to form masculine concept/abstract nouns.
وليthis is affixed to nouns and adjectives to form feminine concept/abstract nouns.
ځیthis makes nouns denoting place of the action
نهthis is the most common suffix used to makes nouns from verb. The new suffixed word has feminine gender.
ونless frequently used than نه. This also creates nouns from verbs
ونکی [masculine]
ونکې [feminine]
The verb's or the compound-verb's ل is dropped and this suffix is added to create an agent noun showing that the noun is the doer of the action [example: جوړول to make - جوړوونکی - maker].
اکthis is used to make only two nouns [خوراک and څښاک] denoting consumable noun. Like Japanese particle もの.
تونused to create nouns of place. Meaning the '(main) place of'
پال [masculine]
پاله [feminine]
means someone is the cherisher/nourisher of the word attached. It is like Persian پرست but unlike پرست only used for agentive nouns not as an adjective.
پالنهmakes concept/abstract nouns showing the root's cherishing/fostering. Like Persian پرستي
واکيmakes nouns which signify 'mastery of', 'rule of' or 'endowment with in quality' with the root word. Related to word واک [authority].
والmakes nouns showing that noun is a resident of that place, is engaged in the activity indicated in the root word, possessor of the root word. Like English suffix 'er', 'or' and 'ist'.
ګرused to form an actor noun. Denoting maker, doer, worker etc of the root.
چيa agent-noun suffix borrowed from Ottoman Turkish. Only used with borrowed words.
ګوټیa diminutive suffix. Example مېز [table] - مېزګوټی [small table].
وزمهsuffix to indicate something is like/similar to the root word but not that word. Also used to denote shades of colour.
ګنۍsuffix for nouns expressing kinship/relationships
وړ [masculine]
وړه [feminine]
this is used exactly as the English -able. Forms adjectives meaning fit/able to be done or suitable to.
يالی [masculine]
يالۍ [feminine]
forms adjectives from nouns. The adjective shows a quality that can be possessed.
غاړی [masculine]
غاړې [feminine]
forms actor/agent nouns that have to do with an art/skill [example: لوبغاړی, سندرغاړی]. Also used to create adjective/nouns related to the throat [غاړه] such as بوږغاړی [harsh sounding]
چکan adjectival suffix showing that the new word is 'somewhat' like the root word. Similar to 'ish' suffix in English.
ډلهthis means group. It can be used as suffix to denote team, group, company etc
هارaccording to Z. A. Pashtoon: 'suffix used to form onomatopoeic words indicating the repetition or intensification of a sound'. according to H. G. Raverty: a suffix 'affixed to nouns signifying sound of any kind, in forming the plural'.

A list of Examples:

WordEnglish MeaningPrefixed WordEnglish Meaning
توب
tob
بربنډnudeبربنډتوبnudeness/nudity
تیا
tyâ
روغhealthyروغتياhealth
ي
í
ولسnationولسيnational
ي
í
ترکاڼcarpenterترکاڼيcarpentry
يز/يزه
íz/íza
لمرsunلمريز
لمريزه
solar
يز/يزه
yíz/yíza
وټهeconomyوټه ييز
وټه ييزه
economic
من
man
ځاځangerځاځمنangry
ور
war
ګټهprofitګټورadvantageous
ښت
əx̌t
جوړmade/builtجوړښتstructure
ګلوي
galwí
پلارfatherپلارګلويpaternity
والی
wâlay
اوږدlongاوږدوالیlength/height
ولي
walí
ورورbrotherوروروليbrotherhood
ځی
d͡zay
ښوولto teachښونځیschool
نه
əna
غوښتلto demandغوښتنهdemand
ون
un
بدلولto changeبدلونchange
ونکی /ونکې
unkay/unka
شنلto analyseشنونکی
شنونکې
analyst
اک
âk
څښل
خوړل
to drink
to eat
څښاک
خوراک
drink
food
تون
tun
پوهنهknowledgeپوهنتونuniversity
پال/پاله
pâl/pâla
مېلمهguestمېلمه پال
مېلمه پاله
host
پالنه
pâlana
مېلمهguestمېلمه پالنهhospitality
واکي
wâkí
پلارfatherپلارواکيpatriarchy
وال
wâl
ليکwritingليکوالwriter
ګر
gar
کوډهmagicکوډګرmagician
چي
chí
توپcannonتوپچيcannoneer
ګوټی
goṭay
کتابbookکتاب ګوټیbooklet
وزمه
wazma
تورblackتور وزمهblackish
ګنۍ
ganai
پلار
مور
father
mother
پلارګنۍ
مورګنۍ
paternal-family
maternal-family
وړ/وړه
waṛ/waṛa
خنداlaughterخنداوړ
خنداوړه
laughable
يالۍ /يالی
yâlay/yâlai
ننګhonorننګيالی
ننګيالۍ
honorable
غاړې /غاړی
ğâṛay/ğâṛe
سندرهsongسندرغاړی
سندرغاړې
singer
چک
cək
سپينwhiteسپين چکwhitish
ډله
ḍala
لوبroot word of
play
لوبډلهteam (sports)
هار
hâr
پړکslap/clapپړکهارclapping/sounds of claps

Verbs[edit]

  • Pashto has three tenses: Past, present and future. The future tense is the same as present tense with the exception of markers.
  • Aspect: Pashto in every tense has perfective aspect [بشپړاړخ][5] and imperfective aspect [نابشپړاړخ]. The perfective aspect indicates completion of an action while the imperfective aspect indicates continuous or habitual action.
  • Pashto verbs can be classed as simple verbs, irregular verbs and doubly irregular verbs.
  • Verbs [کړۀ] agree in person and in number with either the objects or subjects of sentences, depending on tense and construction. Agreement is indicated with affixes following the verb stem which indicate person and number.

Verbal suffixes[edit]

Pashto utilises verbal suffixes [د کړ تاړې]. It is easy to demonstrate these in regular verbs in the imperfective.

Present tense[edit]

Gəḍēẓ̌ is the present imperfective stem of the verb gaḍedəl [to dance].

NumberPersonVerbal SuffixExampleTranslation
Singular1st Personم
əm
زه ګډېږم
Zə gaḍeẓ̌əm
I am dancing
2nd Personې
e
ته ګډېږې
Tə gaḍeẓ̌ē
You are dancing
3rd Personي
i
دی/دا ګډېږي
Day/Dā gaḍeẓ̌i
He/She is dancing
Plural1st Personو
ū
موږ ګډېږو
Muẓ̌ gaḍeẓ̌u
We are dancing
2nd Personئ
ai
تاسو ګډېږئ
Tâso gaḍeẓ̌ai
You are dancing
3rd Personي
i
دوی/هغوی ګډېږي
Dui/Hağui gaḍeẓ̌i
They are dancing

Past tense[edit]

Gəḍēd is the past stem of the verb gaḍēdəl [to dance].

NumberPersonGenderVerbal SuffixExampleTranslation
Singular1st Personم
əm
زه ګډېدم
Zə gaḍedəm
I was dancing
2nd Personې
ē
تۀ ګډېدې
Tə gaḍede
You were dancing
3rd PersonMasculineۀ
ə or
و
o
دی ګډېدۀ
Day gaḍedə
دی ګډېدو
Day Gaḍedo
He was dancing
Feminineه
a
دا ګډېده
Dâ gaḍeda
She was dancing
Plural1st Personو
ū
موږ ګډېدو
Muẓ̌ gaḍedu
We were dancing
2nd Personئ
ai
تاسو ګډېدئ
Tâso gaḍedai
Your were dancing
3rd Personل
əl
دوی/هغوی ګډېدل
Dui/Hağui gaḍedəl
They were dancing
Feminineې
e
دوی/هغوی ګډېدې
Dui/Hağui gaḍede
They were dancing

The verb 'to be'[edit]

The verb 'to be' is irregular in Pashto and does not have an infinitive form.

Present Imperfective[edit]

Present Imperfective tense of 'to be':

PersonSingularPlural
1stزه يم
zə yəm

زه يمه
zə yəma

موږ يو
muẓ̌ yū
2ndته يې
tə ye
تاسو يئ ياست
tâso yai
(in Western dialect - yâst)[2][6]
3rdدی دی
day day[2]

دا ده
dâ da

دوی دي
dūy di

The word شته [shta] is also used; this is the third person singular and plural of the present tense of the verb to be.

SentenceLiteral MeaningMeaning
پړنګ شته ؟Tiger there-is/are (exists) ?Is there a tiger ?
نشتهnot-there-is/areThere isn't

Present Perfective form[edit]

Present Perfective tense of 'to be' The present perfect tense and the present simple tense are two different tenses. It has analogous feature in one respect and different in other. We can't easily identify their use because it has similar structure like past simple tense. We can't precisely give an interpretation that what are the exact nature of these tenses? We can observe through structures that how the native speaker use it and what is the nature of doubly verb projection in Pashto.

PersonSingularPlural
1stdey- دۍ
zə dey Ma (indirect) ما دا کار کړۍ دۍ.Ma da kaar kary de.
موږ دۍ
muẓ̌ dey- Mung da kar kary dey. مونږ دا کار کړۍ دۍ
2ndته دۍ
tə dey
تاسو دۍ
tâso dey
2nd (command)ته دۍ
tə dey
3rdدی دۍ
de dey.

دا ده
dâ dey

دوی دې
dui dey

1) Ma da troor zwe sara meena kary da.

2) Munʐ emtihan warkro.

3) Ta khpal sabaq yaad kro.

4) Taso khpala kamra paka kra.

5) Hagha mar shawe de.

6) Haghe mra shawy da.

7) Haghwee da dalta na lar-al

Present Perfective form[edit]

Present Perfective tense of 'to be':

PersonSingularPlural
1stزه شم
zə shəm-can
موږ شو
muẓ̌ shu-can
2ndته شې
tə she
تاسو شئ-شو
tâso shai-sho-can could
2nd (command)ته شه
tə sha-can
3rdدی شي
day shi-can-masculine

دا شي
dâ shi-feminine

دوی شي-شو-
dui shi

Past Imperfective form[edit]

Past Imperfective tense of 'to be':

PersonSingularPlural
1stزه وم
zə wəm

زه ومه
zə wəma

موږ وو
muẓ̌ wu
2ndته وې
tə we
تاسو وئواست
tâso wai
(in Western dialect - wâst)[2]
3rd (masc.)دی ؤ
day wo
دوی ووول
dui wu
(in Western dialect - wəl)[3][6]
3rd (fem.)دا وه
dâ wa
دوی وې
dui we

Future Perfective form[edit]

Future Perfective tense of 'to be':

PersonSingularPlural
1stشوم/شولم
zə shwəm/shwələm
موږ شوو/شولو
muẓ̌ shwu/shwəlu
2ndته شوې/شوې
tə shwe/shwəle
تاسو شوئ/شولئ
tâso shwai/shwəlai
3rd (masc.)دی شوۀ/شو
day shwə
(in Northeastern dialect - de sho
دوی ووول
dui wu
3rd (fem.)دا شوه
dâ shwa
دویشول
dui shwəl

Future tense[edit]

In Pashto the future tense [ راتلونکی مهال][7] is the same as the present tense [اوسنی مهال][8] with the exception that in the future tense the marker به [bə] is added; به has a similar meaning to will/shall in English. In the Third Person Future Tense, also, irrespective of number or gender وي is used.

Future tense of 'to be':

Future TensePresent TensePronoun
به يميمزه
به يويوموږ/مونږ
به يېيېته
به يئيئتاسو/تاسی
به ويدیدی، هغۀ
به ويدهدا، هغه
به ويديدوی، هغوی

Simple Irregular[edit]

These are verbs whose past stems differ from their present stems like English think vs thought,

a) where ل is replaced by ن in the Present tense:

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfect
وژل
wažəl
to kill-و وژن
wə/we wažən-
-وژن
wažən-
-(و وژ(ل
wə/we waž(əl)-
-(وژ(ل
waž(əl)-

b) where و is added in the middle in the Present tense:

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfect
بلل
baləl
to call-و بول
wə/o bol-
-بول
bol-
-و بلل
wə/o baləl-
-بلل
baləl-

c) The verb ختل [to climb]:

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfect
ختل
xatəl
to climb-و خېژ
wə/o xež-
-خېژ
xež-
-(و خت(ل
wə/o xat(əl)-
-(خت(ل
xat(əl)-

d) where دل is dropped in the Present tense:

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfect
پېژندل
pežandəl
to know-و پېژن
wə/o pežan-
-پېژن
pežan-
-(و پېژند(ل
wə/o pežand(əl)-
-(پېژند(ل
pežand(əl)-
اوبدل
obdəl
to weave-و اوب
wə ob-
-اوب
ob-
-(و اوبد(ل
wə ob(əl)-
-(اوبد(ل
obd(əl)-

Doubly Irregular[edit]

These are verbs whose imperfective and perfective stems differ as well as their present and past stems. The difference between perfective and imperfective is carried by stress; in perfective the stress is on the first part of the verb whereas in imperfective the stress is on the last syllables.
Here is list of these verbs with their verbal stems [note without verbal suffix]:
a) ښودل, as a part of the verb.

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfective
کېښودل
kex̌odəl
to put-کېږد
keẓ̌d-
-ږد
ẓ̌d-
-(کېښود(ل
kex̌od(əl)-
-(کېښود(ل
kex̌od(əl)-
پرېښودل
prex̌odəl
to leave-پرېږد
preẓ̌d-
-پرېږد
preẓ̌d-
-(پرېښود(ل
prex̌od(əl)-
-(پرېښود(ل
prex̌od(əl)-

b) The verb 'to go':

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfective
تلل
tləl
to go-لاړ ش
lâṛ sh-

d͡z-
-لاړ
lâṛ-
-(تل(ل
tl(əl)-

c) The verb 'to take' [to a place]:

VerbMeaningPresentPast
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfective
بوتلل
botləl
to take [to a place]-بوځ
bod͡z-
-بياي
byây-
-(بوتل(ل
botl(əl)-

Idiosyncratic 3rd Person form[edit]

Some doubly irregular verbs have idiosyncratic 3rd Person forms in the past forms, parallel to the idiosyncratic forms of the simple irregular verbs.

The list :

VerbMeaningPresentPast3rd Person Sing. Masc.3rd Person Plural. Masc.
PerfectiveImperfectivePerfectiveImperfective
راتلل
râ tləl
to come (towards 1st Person)-راش
râ sh-
-راځ
râ d͡z-
-راغل
râ ğl-
-(راتل(ل
râ tl(əl)-
راغی
râ ğay
درتلل
dar tləl
to go (towards 2nd Person)-درش
dar sh-
-درځ
dar d͡z-
-درغل
dar ğl-
-(درتل(ل
dar tl(əl)-
درغی
dar ğay
ورتلل
war tləl
to go (towards 2nd Person)-ورش
war sh-
-ورځ
war d͡z-
-ورغل
war ğl-
-(ورتل(ل
war tl(əl)-
ورغی
war ğay
ننوتل
nənawatəl
to enter/get-in-ننوځ
nənawad͡z-
-ننوځ
nənawad͡z-
-(ننوت(ل
nənawat(əl)-
-(ننوت(ل
nənawat(əl)-
ننوت
nənawət
ننواتۀ
nənəwātə
پرېوتل
prewatəl
to fall or to lie-down-پرېوځ
prewad͡z-
-پرېوځ
prewad͡z-
-(پرېوت(ل
prewat(əl)-
-(پرېوت(ل
prewat(əl)-
پرېوت
prewət
پرېواتۀ
prēwātə
وړل
wṛəl
to take-يوس
yos
-وړ
wṛ-
-يووړ
yowṛ-
-وړل
wṛal-
وې ووړ
wewoṛ

Infinitive[edit]

This is called Kaṛnūmay [کړنومی] in Pashto that is “the name of a verb”.[9] It shows an infinite action or occurrence. In Pashto the verb acquires the gender and number of a masculine plural noun. They are formed from the verbal root and end with the verbal suffix: ل. Example:

هغوی په خپلو کې وهل وکړل

Hağui pa xpəlo ke wahəl wə-kṛəl

Literally: They in themselves in 'to beat' done

Meaning: They have fought amongst themselves

The verb وکړل [past tense of verb کړل - perfective state of 'to do'] shows agreement with masculine plural object that is the infinitive وهل.

Type of Infinitives[edit]

There are various types of infinitives.

Simple Infinitives[edit]

They are in there morpheme state. Examples: تلل [to go], وتل [to go out], ګرځېدل [to walk], ګرځول [to make someone/thing walk] etc.

Prefixed Infinitives[edit]

These are formed by attaching a prefix to the simple infinitive. These prefixes are usually directional/locative in nature.Examples:
1. را + تلل = راتلل
Râ [locative towards speaker] + Tləl [to go] = Râtləl [to come]
2. ور+ کول = ورکول
War [locative towards third party] + Kawəl [to do] = Warkawəl [to give]

Compound Infinitives[edit]

There are two categories of compound infinitives. There are also some exceptions to these.

First category[edit]

These are formed by adding ول [from کول] and ېدل [from کېدل] verbal-suffixes to nouns, adjectives or adverbs. The attaching noun, adjective and adverb should not end in a vowel. Example:
ښخ [buried, adjective] - ښخول [to bury, verb]

Second category[edit]

These are formed adding auxiliary verbs کول and کېدل to the noun and adjectives. The attaching noun and adjective end in a vowel.Examples:
1. پوښتنه [question, noun] - پوښتنه کول [to question, verb]
2. لېشه [seductive, adjective] - لېشه کېدل [to become seduced, verb]

Exceptions[edit]

There are also exceptions to the attachment of auxiliary verbs on the basis of vowel endings. Example: سوچ کول etc.

Mugen goku download

Phrasal Infinitives[edit]

This is done by adding words with infinitives to make a metaphoric meaning.

ExamplesLiteralMeaning
توره کولto do swordto perform a brave act
تڼۍ شلولto tear button(s)to toil/endeavour
Double Infinitives[edit]

These are formed by combining two infinitives
-- either by combining a Simple Infinitive with a Prefixed Infinitive.

Pashto Grammar Books Pdf

Simple InfinitivePrefixed InfinitiveDouble Infinitive
تلل [going]راتلل [coming]تلل راتلل [coming and going]
ګرځېدل [to walk/walking]راګرځېدل [to repass]ګرځېدل راګرځېدل [walking about]


-- or by combining two Simple Infinitives:

Simple Infinitive 1Simple Infinitive 2Double Infinitive
خوړل [eating]څښل [drinking]خوړل څښل [eating drinking]
وهل [beating/hitting]ټکول [knocking]وهل ټکول [beating]

Prepositions and Postpositions[edit]

Pashto has pre-positions, post-positions and pre-post-positions. Adpositions generally govern either oblique or ablative caseassignment to their objects.[10]

Prepositions[edit]

There are two prepositions in Pashto:
1. د [də] meaning 'of'
2. په [pə] meaning 'with' and 'at'

ExampleTransliterationLiteralMeaning
د سړي لاسDə saṛi lasOf man handA man's hand
سړي په چاړې پړی پرې کړSaṛi pa čäṛe paṛay pre kəṛ [ko]man with knife rope cut [past-tense کړل]The man cut the rope with a knife
په يوه بجهPa yawa bajeAt 1 O'clockAt 1 O'clock

Postpositions[edit]

In Pashto there is the dative post-position: ته.

ExampleTransliterationLiteralMeaning
کور ته ځمKor d͡zəmHouse to (i) am-goingI am going to the house

Ambipositions[edit]

Pashto uses a significant amount of ambipositions (circumpositions). These usually have two elements, with the noun object positioned between the two elements.

The first element is likely to be one of these four elements:

PashtoTransliteration
په
له
ترtər

The second element is likely to be one of these words:

PashtoTransliteration
لاندېlânde
پسېpasē
نهna
پورېpore
سرهsara
کې/کښېke/kx̌e
باندېbande
څخهt͡səxa

Here is a list of the most common formations:

PashtoMeaningExampleExample's meaning
په .. کېin, atپه سيند کېin the river
په .. پسېafterپه ما پسېafter me
پر .. باندېon, uponپه مېز باندېon the table
له .. سرهwithله سړي سرهwith a man
تر .. لاندېunderتر مېز لاندېunder the table
له .. څخهfromله سړي څخهfrom a man
له .. نهfromله سړي نهfrom a man
د .. نهfromد سړي نهfrom a man
تر .. پورېtillتر پېښور پورېtill Peshawar
تر .. وروستوafterتر خوراک وروستوafter food

Sometimes in colloquial Pashto, the word له is dropped from نه and سره.

PashtoColloquial Pashto
له سړي نهسړي نه
له سړي سرهسړي سره

The first element must be dropped when the object of the pre-position is a weak pronoun. Examples:

Example SentenceMeaning
سړی ور سره ځيA man is going with him/her
سړي ور سره ځيMen are going with him/her
چاړه مې در نه واخسI took the knife from you
ليک ور باندې ايښی دیThe letter is on it

Phrases[edit]

A number of common phrases translate into English prepositional phrases, which in Pashto consist of combinations of prepositional phrases and additional words.

Examples:

ComponentsPhraseMeaningSentenceMeaning
له.نه + پخوا
From+Before
له . نه پخواbeforeله تا نه پخوا راغلهShe came (here) before you
له..نه+ بهرر
From+Outside
له .. نه بهرoutsideله ور نه بهر ولاړ وHe was standing outside the door

In phrases that start with the possessive phrase د [də] plus noun, the possessive phrase [də/د] can be substituted with a weak possessive pronoun.Examples:

MeaningSentence where د not dropped'MeaningSentence with weak possessive pronounsMeaning
د .. په اړه
də pə aṛa
about[note 1]د سړي په اړه يې څه وویWhat did he say about the manزما په اړه يې څه وویWhat did he say about me
د .. په شان
də pə šân
likeد سپوږمۍ په شان ښځه غواړمI want a wife like the moonستا په شان ښځه غواړمI want a wife like you

Conjunctions[edit]

Pashto utilises conjunctions. These are used as adverbs. Examples:

ConjunctionTransliterationLiteral MeaningEnglish Approximate
هيڅ کله نهhīt͡s kəla nanothing when nonever, at no time
که هر څنګهkə hər t͡səngaif ever howhowsoever, in whatever way
راځه چېrād͡za chēcome that(come) let's
تر اوسه پورېtər osa porētill now upto/tillso far, as yet, up till now
تر دغه پورېtər dağa porētill this tillas far as this
تر کله پورېtər kala porētill when tilltill when?, how long?
تر کمه پورېtər kəma porētill where tillhow far?, to where?

Syntax[edit]

Pashto has subject-object-verb (SOV) word order as opposed to English subject-verb-object (SVO) word order. In intransitive sentences where there is no object Pashto and English both have subject-verb (SV) word order.[11]

In Pashto, however, all modifiers precede the verb whereas in English most of the verbal modifiers follow the verb.[12]

Phrasal syntax[edit]

Pashto exhibits strong head-final order in noun phrases and verb phrases.[10]

Noun phrases[edit]

Pashto noun phrases generally exhibit the internal order Determiner - Quantifier - Adjective - Noun.[10]

Adpositional phrases[edit]

The salient exception to the head-final principle can be found in adpositional phrases, given the existence of prepositions, postpositions, and circumpositions.[13]

Verb phrases[edit]

Generally, head-final order is found also in the verb phrase, with the verb, if any, as the final element. Relative clauses and sentence-level modifiers may appear in postclausal position.[14]

Light verb constructions[edit]

Pashto has a robust system of light verb constructions (LVC), two-word expressions that are semantically interpretable as a single predicate. Only one of the two canonical types—those of the form Noun/Adjective + Verb (N-V).[14]

As verbs are a closed class in Pashto, the LVC is the only means of creating new verbal forms in the language; it is also used as a way of importing loanwords, with the borrowed word filling the complement slot.[14]

The inventory of light verbs in Pashto should not surprise anyone familiar with LVCs. In addition to the verbs کېدل /kedəl/ ‘to become’ and کول /kawəl/ ‘to make; to do’, which we refer to as the intransitive and transitive verbalisers when they act as light verbs, Pashto uses the verbs اخیستل /axistəl/ ‘to take’, وهل /wahəl/ ‘to beat’, نيول /niwəl/ ‘to seize; to grasp’, and ایستل /istəl/ ‘to throw out’ as light verbs, as in thefollowing examples:

  • سا اخیستل - ‘to breathe’ < سا /sā/ ‘(f.) breathing, respiration’
  • ټېل وهل - ‘to push, shove (one another)’ < ټېل /ṭel/ ‘(m.) push, shove’[14]

Adjective complements of N-V LVCs always show agreement with the undergoer of the action of the verb, which is in turn marked in accordance with Pashto’s system of split ergativity. Nominal complements are usually treated as the direct object of the verb, and are therefore also case-marked according to split-ergative alignment. The undergoer of the action, on the other hand, cannot be a direct object, as the verb can have at most two arguments; it is instead indicated by an adposition and accordingly case-marked oblique.[15]

Elements in the verbal group[edit]
The verbal group in General Pashto[edit]

Certain particles can be inserted between:

  • The aorist prefix و /wə/́and its verb.
  • A prefix or pseudo-prefix and its verb. (This includes both the a-initial complex verbs and second conjugation, or prefixed, verbs.)
  • The complement of a denominal verb and its verbalizer.[15]

The particles that interact with verbs in this way are:

  • The modal clitics به /bə/ and دې /de/
  • The weak personal pronouns, or pronominal clitics مې /me/ , دې /de/ , یې /ye/ , and مو /mo/
  • The adverbial clitics خو /xo/ and نو /no/
  • The negatives نه /ná/ and مه /má/

Modals, weak personal pronouns, and adverbials are all second-position clitics. They also obey strict rules of ordering relative to each other. Tegey (1977) reports the following ordering of enclitics between verbal components: خو /xo/> به /bə/> { مو /mo/ مې /me/ دې /de/ یې /ye/} > نو /no/. If the first syllable of the verb does not carry stress (that is, if it is a non-aorist form), the negative precedes the verb, and the clitics follow the negative. Also, if an aorist form is negated, the negative marker—not the initial syllable of the verb—takes the stress.[16]

Negative placement in the aorist verb phrase[edit]

The negative particle نه /ná/ nearly always precedes the verb and is placed as close to the verb stem as possible. In aorist constructions, it therefore follows the aorist marker و /wə/ for simplex verbs, and either initial /a/, the prefix, or the light verb complement for complex verbs. Because it carries an inherent stress, it takes the main stress in an aorist verb phrase.[17]

Pashto and borrowings[edit]

Contemporary Pashto contains a lot of Persian and Persianized-Arabic[18] words, although Pashto equivalents for these words often do exist.[19][self-published source][20]

'Pure' PashtoPersian loanArabic loanEnglish translation
هيله
híla
[21]
اميد
umid
hope
اړتيا
aṛtyâ
[22]
ضرورت
zarurat
necessity
تود/توده
tod/tawda
[23][24]
گرم
garm
warm
نړۍ
naṛai
[25]
دنيا
dunyâ
world

Borrowed phonology[edit]

The sounds /q/, /f/ are non-native Pashto sounds borrowed from Arabic and Persian. The phonemes /q/, /f/ tend to be replaced by [k], [p].[26] So for instance, the Arabic word فرق would be pronounced as /par(ə)k/.

Greeting phrases[edit]

GreetingPashtoTransliterationLiteral Meaning
Helloستړې مه شېstəṛe mə sheMay you not be tired
ستړي مه شئstəṛí mə shaiMay you not be tired [said to people]
Thank YouمننهmanənaAcceptance [from the verb منل]
Good Byeپه مخه دې ښهpə məkha de x̌əOn your front be good
Good Byeخدای پامانxwdâi pâmánFrom: خدای په امان [With/On God's mercy]
Helloپه خير راغلېpə xair râğleWith blessing (you) came

Numbers[edit]

Cardinal Numbers(direct case, masc.)[27]

PashtoPronunciation
نشتnasht0
یوyaw, yo1
دوهdwa2
درېdre3
څلورtsalor4
پنځهpindzə5
شپږšpəg/špəʐ6
اووهowə7
اتهatə8
نه، نههnə, nəha9
لسlas10
یوولسyawolas11
دوولسdwolas12
دیرلسdyārlas13
څوارلس، څورلسtswarlas, tswārlas14
پنځلسpindzəlas15
شپاړسšpāṛas16
اووه‌لسowəlas17
اته‌لسatəlas18
نونس, نورلسnunas, nurlas19
شلšəl20
یوویشتyavwišt21
دوه‌ویشتdwawišt22
درویشتdərwišt, dreyšt23
څلېرویشتtsalerwišt24
پنځه‌ویشتpindzəwišt25
شپږویشتšpagwišt26
اوه‌ویشتowəwišt27
اته‌ویشتatəwišt28
نه‌ویشتnəwišt29
دېرشderš30
یودېرشyawderš31
دودېرشdwaderš32
دریدېرشdrederš33
څلوردېرشtsalorderš34
پنځه‌دېرشpindzəderš35
شپوږدېرشšpugderš36
اوه‌دېرشowəderš37
اته‌دېرشatəderš38
نه‌دېرشnəderš39
څلوېښتtsalvešt40
پنځوسpindzos50
شپېتهšpetə60
اویاawya70
اتیاatya80
نويnwi, nəwi90
سلsəl100
یوسلویوyaw səlo yav101
یوسلودوهyaw səlo dwa102
یوسلوشلyaw səlo šəl120
دوه‌سوهdwa sawa200
دوه سوه او لسdwa sawa aw las210
درې سوهdre sawa300
زرzər1000
یوزرویوyaw zəro yaw1001
یوزرودوه‌سوه اوپنځه‌دېرشyaw zəro dwa sawa aw pindzəderš1235
لکlak100 000
ملیونmilyon1 000 000
کروړkroṛ10 000 000
ملیاردmilyard1 000 000 000

Pashto Grammar In Urdu Pdf

Ordinal Numbers(direct case, masc., sing.)

  • 1st لومړی lumṛai
  • 2nd دويم dwaim
  • 3rd درېيم drəyam
  • 4th څلورم t͡saloram
  • 5th پنځم pind͡zam
  • 6th شپږم špaẓ̌am
  • 7th اووم uwam
  • 8th اتم atam
  • 9th نهم nəham
  • 10th لسم lasam

Colours[edit]

List of colours:

  • سور/ سرهsur/sra - red
  • شين / شنهšin/šna - green
  • تور/ توره 'tor/tora' - black
  • شين / شنهšin/šna - blue
  • سپين/ سپينهspin/spina - white
  • نسواريnaswâri - brown
  • کینخيkinaxxi - purple
  • ژېړ/ ژېړهžeṛ/žeṛa - yellow
  • خړ / خړهxëṛ/xëṛa - grey
  • چوڼياčuṇyâ - violet

List of colours borrowed from neighbouring languages:

  • نارنجيnârënji - orange [from Persian]
  • ګلابيgulâbi - pink [from Hindustani]
  • نيليnili - indigo [from Persian]

Notes[edit]

  1. ^په بارې کې [pə bâre ke] is also used but this is a word-for-word borrowing from Hindi/Urdu के बारे में/کے بارے میں [kē bārē mēⁿ]. The Hindi word bārē [बारे/بارے] is itself from Persian در بارهٔ [dar bārayedar bāreye]

References[edit]

English Pashto Grammar Pdf

  1. ^Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto(PDF). Washington: Center for Applied Linguistics. p. 4.
  2. ^ abcdefЛебедев К. А. Афганистан: Язык, литература, этнография. — Москва : 'Муравей', 2003.
  3. ^ abPASHTO LANGUAGE: SOLVING THE MYSTERIES OF THE PAST TENSEArchived 2014-11-29 at the Wayback Machine
  4. ^Neologism Dictionary [M. A. Zeyar]
  5. ^Neologism Dictionary [M. A. Zeyar]
  6. ^ abShort Summary of Pashto Grammar
  7. ^Pashto Garshod [M. S. Wakili]
  8. ^Pashto Garshod [M. S. Wakili]
  9. ^Neologism Dictionary [M. A. Zeyar]
  10. ^ abcAnna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 399. ISBN978-1-61451-303-2.
  11. ^Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto(PDF). Washington: Center for Applied Linguistics. p. 178.
  12. ^Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto(PDF). Washington: Center for Applied Linguistics. p. 179.
  13. ^Anna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 400. ISBN978-1-61451-303-2.
  14. ^ abcdAnna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 401. ISBN978-1-61451-303-2.
  15. ^ abAnna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 403. ISBN978-1-61451-303-2.
  16. ^Anna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 403 to 404. ISBN978-1-61451-303-2.
  17. ^Anna B. David (2014). A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects. De Gruyter Mouton. p. 406. ISBN978-1-61451-303-2.
  18. ^John R. Perry, 'Lexical Areas and Semantic Fields of Arabic' in Éva Ágnes Csató, Eva Agnes Csato, Bo Isaksson, Carina Jahani, Linguistic convergence and areal diffusion: case studies from Iranian, Semitic and Turkic, Routledge, 2005. p. 97: 'It is generally understood that the bulk of the Arabic vocabulary in the central, contiguous Iranian, Turkic and Indic languages was originally borrowed into literary Persian between the ninth and thirteenth centuries'
  19. ^Ehsan M Entezar (2008). Afghanistan 101: Understanding Afghan Culture. Xlibris Corporation. p. 89. ISBN978-1-4257-9302-9.
  20. ^Carol Benson; Kimmo Kosonen (13 June 2013). Language Issues in Comparative Education: Inclusive Teaching and Learning in Non-Dominant Languages and Cultures. Springer Science & Business Media. pp. 64–. ISBN978-94-6209-218-1.
  21. ^Qamosona.com
  22. ^Qamosona.com
  23. ^Qamosona.com
  24. ^Zahid Qamos Pashto Glossary [Zahid Mishwanai]
  25. ^Qamosona.com
  26. ^Tegey, Habibullah; Robson, Barbara (1996). A Reference Grammar of Pashto(PDF). Washington: Center for Applied Linguistics. p. 15.
  27. ^M A Zyar (2012). Pashto Dictionary (Neologisms) (2 ed.). Peshawar: Danish Press. p. 363.

Pashto Grammar Book Pdf

External links[edit]

Pashto Grammar Pdf

  • Anne Boyle David, 'Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects'
  • Habibullah Tegey & Barbara Robson ''A Reference Grammar of Pashto''(PDF). (1996) Center for Applied Linguistics
  • Herbert Penzl, A Grammar of Pashto: A Descriptive Study of the Dialect of Kandahar, Afghanistan
  • Georg Morgenstierne, 'AFGHANISTAN vi. Paṧtō', Encyclopaedia Iranica
  • Longnow, Rosettaproject, Pashto, Southern Grammar
  • Mohammad Abid Khan & Fatima-Tuz-Zuhra, 'Towards the Computational treatment of the Pashto Verb' 18(1) Scientific Khyber pp. 123–141 (2005)
  • Noor Ullah, 'Pashto Grammar' (2011), ISBN978-1-4567-8007-4
  • M. Zyar, 'ليک لارښود - Writing Guide' (2006)
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Pashto_grammar&oldid=911431363'